生成式人工智能(大语言模型)备案企业资质证明,翻译件需公证吗?

算法备案
咨询热线: 400-825-8250
时间:2025-11-29

大模型备案,翻译件到底要不要公证?

最近不少客户来问我们一个特别实际的问题:咱们公司要申请生成式人工智能(大语言模型)备案,但有些资质文件是外文的,需要提供中文翻译件。这时候问题来了——这些翻译件到底要不要做公证?

这事儿听起来小,可真办起来,一步走错可能就耽误整个备案进度。今天咱们就来掰扯清楚。

公证不是“标配”,但得看地方“规矩”

目前国家网信办发布的《生成式人工智能服务管理暂行办法》里,并没有明确要求所有翻译件必须公证。也就是说,从国家层面来看,翻译件本身只要准确、清晰、由专业机构出具,原则上是可以被接受的

但重点来了——各地网信部门在实际执行中,尺度不一样。比如北京、上海这类审批较严的地区,有些窗口会直接要求外文材料的翻译件附带公证证明,尤其是涉及境外主体投资背景或核心技术来源的情况。

换句话说,不强制≠不会被要求。你要是按最简流程交上去,结果被退回补材料,那时间成本可就白白浪费了。

什么情况下建议提前做公证?

我们服务过几十家企业走完备案流程,总结出几个“高风险场景”:

  • 公司有外资股东,提交的注册证明、股权结构文件为外文;
  • 核心技术来自海外合作方,相关授权协议是英文版本;
  • 主要研发团队在国外,需提供履历或任职证明。

这种情况下,哪怕当地没明说要公证,我们也建议提前准备。毕竟备案审核讲究“一次通过率”,材料越扎实,沟通越顺畅。

别忽视翻译质量这个“隐形门槛”

就算不做公证,也千万别随便找个翻译公司糊弄。我们见过有企业用机翻加人工微调,结果“法定代表人”译成“法律代表人物”,这种低级错误直接导致材料被驳回。

靠谱的做法是:找有涉外资质的翻译机构,加盖翻译专用章,保留好翻译件与原件的对应关系。这样即便不公证,也能体现专业性和合规态度。


在九蚂蚁,我们帮客户做的不只是材料整理,更是风险预判和流程优化。备案不是拼速度,而是拼细节。一个翻译件,可能就是决定成败的关键一环。

最新发布
相关阅读
 
 
在线咨询
官方服务热线
400-825-8250
官方服务热线
400-825-8250