新疆跨境企业办ISP许可证外文材料需公证吗?不同语种要求一样吗?

ISP经营许可证
咨询热线: 400-825-8250
时间:2025-12-10

新疆跨境企业办ISP许可证,外文材料真得要公证?

最近不少乌鲁木齐、喀什的跨境电商老板私信我们:“我们跟中亚客户签的合同是俄语的,跟哈萨克斯坦公司合作的技术协议是哈语的,这些材料提交ISP许可证时,到底要不要做公证?”——这问题问得特别实在,也特别典型。

公证不是“一刀切”,但语种真有讲究

简单说:只要材料是外文的,就必须提供中文翻译件;而是否需要公证,关键看材料类型和审核部门的具体要求。比如,境外股东的身份证明、公司章程这类法律效力强的文件,通信管理局通常会明确要求“经所在国公证+中国使领馆认证”(也就是常说的“双认证”)。但像产品说明书、服务流程图这类辅助性材料,翻译准确、加盖企业公章,往往就能过审。

俄语、哈语、维吾尔语…不同语种,审核尺度真不一样

很多新疆企业以为“反正都是外文,处理方式一样”,其实不然。目前新疆通信管理局对俄语、英语材料接受度最高,翻译件由具备资质的翻译公司出具即可;而哈萨克语、乌兹别克语等小语种材料,虽然也认可,但建议同步附上英文或中文对照页,避免因术语理解偏差被退回补正。至于维吾尔语材料?如果是境内签署的,用简体中文提交更稳妥——毕竟ISP许可是国家行政许可,主审语言始终是中文。

九蚂蚁实操提醒:别让“翻译质量”卡住你的进度

我们去年帮伊犁一家做中亚物流SaaS系统的企业办证,就遇到过:他们找本地小店翻的俄语股东决议,把“limited liability”译成“有限负责”,结果被认定为法律概念错误,退件重来。后来我们介入,匹配了既懂俄语又熟悉《电信条例》的资深译员,3天内完成合规翻译+用印,顺利进入受理环节。

说白了,材料不是越厚越好,而是越准越快。尤其对新疆企业来说,语言优势是加分项,但得用在刀刃上——把专业的事交给专业的人,反而省时间、少折腾。

如果你手头正有哈语合同、俄语技术白皮书,或者连该找谁翻译都还没头绪……别硬扛,咱们一起理清楚哪份该公证、哪份只需盖章、哪份其实根本不用交——毕竟,早一天拿证,早一天合规上线接单。

最新发布
相关阅读
 
 
在线咨询
官方服务热线
400-825-8250
官方服务热线
400-825-8250